1
00:00:17,320 --> 00:00:18,320
Leave me.

2
00:00:25,480 --> 00:00:28,280
Your Highness, you're
still indulging in this?

3
00:00:31,760 --> 00:00:33,480
Aren't the most tempting things

4
00:00:35,320 --> 00:00:37,160
always those with a little harm?

5
00:00:38,800 --> 00:00:41,080
I was even hoping we could
share another puff

6
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
of orchid tobacco.

7
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
I came in haste,

8
00:00:46,280 --> 00:00:47,560
so I didn't bring any with me.

9
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
You can use mine.

10
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
I wouldn't dare.

11
00:00:51,280 --> 00:00:53,240
I quit it

12
00:00:54,520 --> 00:00:55,640
when you were away.

13
00:01:01,560 --> 00:01:04,400
You're always saying you wouldn't dare.

14
00:01:05,129 --> 00:01:07,210
Yet you're the only one
in the world bold enough

15
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
to lecture me.

16
00:01:13,160 --> 00:01:15,000
Congratulations on returning safely

17
00:01:17,160 --> 00:01:18,400
from Lizhen.

18
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
If there's nothing else,

19
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
I'll take my leave.

20
00:01:22,080 --> 00:01:23,320
I haven't dismissed you!

21
00:01:23,960 --> 00:01:27,320
I was hoping to hear you play
the zither again, like in the old days.

22
00:01:28,440 --> 00:01:30,400
Just as I've quit smoking,

23
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
the zither

24
00:01:33,680 --> 00:01:35,240
has long been left to gather dust.

25
00:01:41,880 --> 00:01:43,580
That's Marquis of Jining's signal flare.

26
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Young Lady.

27
00:01:46,640 --> 00:01:47,920
Young Lady Ming is missing.

28
00:01:48,000 --> 00:01:49,920
Madam has sent servants
to search everywhere,

29
00:01:50,000 --> 00:01:51,960
but it's been two hours,
and no one has seen her.

30
00:01:52,120 --> 00:01:53,880
Dou Ming left after she was eliminated.

31
00:01:54,160 --> 00:01:55,289
She hasn't been seen since.

32
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Could the two of them be together?

33
00:01:58,789 --> 00:02:00,150
The Imperial Guards are nearby.

34
00:02:00,320 --> 00:02:02,150
-I'll go request reinforcements.
-My Lord.

35
00:02:04,920 --> 00:02:06,830
Marquis of Jining values
his reputation above all else.

36
00:02:06,910 --> 00:02:08,300
This matter can't be made public.

37
00:02:08,759 --> 00:02:10,720
Let me go with you instead.

38
00:03:32,440 --> 00:03:35,520
(Blossom)

39
00:03:36,079 --> 00:03:38,640
(Episode 15)

40
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
I'll go take a look first.

41
00:03:46,590 --> 00:03:47,829
Please join me a bit later.

42
00:03:49,320 --> 00:03:50,730
How could you be so careless?

43
00:03:52,320 --> 00:03:53,520
I didn't notice earlier.

44
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
It's nothing serious.

45
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Young Lady Zhao?

46
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Zhao?

47
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
It's not what you think.

48
00:04:10,240 --> 00:04:13,400
I was just upset about the elimination,

49
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
and then I happened to see a rabbit.

50
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
Please don't blame Young Lady Ming.

51
00:04:19,120 --> 00:04:21,320
We saw a rabbit.

52
00:04:21,560 --> 00:04:22,640
We wanted to set it free.

53
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
Yes, we walked the horses here.

54
00:04:25,160 --> 00:04:27,120
We didn't ride together
or cross any boundaries.

55
00:04:30,200 --> 00:04:31,440
What happened to your foot?

56
00:04:31,600 --> 00:04:33,000
I sprained my ankle.

57
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
It's nothing serious.

58
00:04:35,560 --> 00:04:36,680
This place is quite remote.

59
00:04:37,600 --> 00:04:38,800
None of you can ride back,

60
00:04:39,400 --> 00:04:41,200
-so you'll have to ride with me.
-I'm fine.

61
00:04:41,280 --> 00:04:43,020
-Take him back first.
-Take her back first.

62
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
You and His Lordship are engaged.

63
00:04:52,600 --> 00:04:55,040
It's only proper for you
to share the ride.

64
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
Once you're back,

65
00:04:56,600 --> 00:04:58,159
you can send someone to fetch me.

66
00:04:58,440 --> 00:04:59,960
So it's still against decorum.

67
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
Even with an engagement,
you're not yet married.

68
00:05:02,260 --> 00:05:03,300
So that's still improper.

69
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
Since His Lordship and I
are kindred spirits,

70
00:05:06,190 --> 00:05:07,350
I'll take him back instead.

71
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Kindred spirits?

72
00:05:12,920 --> 00:05:14,130
It's just a dislocated joint.

73
00:05:19,040 --> 00:05:20,320
I admire your refined demeanor,

74
00:05:20,560 --> 00:05:22,430
though your constitution
is a little fragile.

75
00:05:25,160 --> 00:05:26,600
Once you report to Imperial Guards,

76
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
I'll train you myself.

77
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
Thank you, My Lord.

78
00:05:33,290 --> 00:05:34,400
Wait, Imperial Guards?

79
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Young Lady Zhao,

80
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
are you alright?

81
00:05:54,120 --> 00:05:57,080
Oh, gosh! I'm so, so sorry!

82
00:05:57,159 --> 00:05:58,960
Lord Dong, the hunt is over.

83
00:05:59,200 --> 00:06:00,480
Why did you shoot us?

84
00:06:01,560 --> 00:06:03,320
Everyone, I apologize.

85
00:06:03,620 --> 00:06:05,300
Lord Song was wearing brown,

86
00:06:05,880 --> 00:06:07,240
and I mistook him for a bear.

87
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
I fired the arrow in a moment of panic.

88
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
I'm terribly sorry.

89
00:06:13,380 --> 00:06:15,360
Young Lady Zhao, are you alright?

90
00:06:15,600 --> 00:06:17,480
Zhao, are you hurt?

91
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
I'm fine.

92
00:06:23,170 --> 00:06:24,320
Where could she be?

93
00:06:24,440 --> 00:06:27,040
-Father, Mother.
-Ming!

94
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
Where have you been? Are you alright?

95
00:06:29,360 --> 00:06:31,640
I went into the woods for
some fresh air, but I got lost.

96
00:06:31,730 --> 00:06:33,250
Luckily, Zhao found me.

97
00:06:35,680 --> 00:06:37,480
Nanny Zhou, walk Ming back to her room.

98
00:06:37,560 --> 00:06:38,640
I'll take her back myself.

99
00:06:38,720 --> 00:06:40,240
-Alright.
-Come, Ming.

100
00:06:40,800 --> 00:06:42,520
-Did you get hurt?
-No.

101
00:06:43,040 --> 00:06:44,290
What were you thinking, child?

102
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
Stop.

103
00:06:48,440 --> 00:06:50,500
You competed for the first place
and sought imperial favor.

104
00:06:50,580 --> 00:06:52,980
When will you stop
embarrassing our family?

105
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
You even offered to serve the court?

106
00:06:55,840 --> 00:06:57,480
Do you really think you're that capable?

107
00:06:57,600 --> 00:06:58,930
You think I don't know

108
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
you were just trying

109
00:07:00,280 --> 00:07:02,700
to delay your marriage
to Marquis of Jining?

110
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Also,

111
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
you even gambled, as a woman no less!

112
00:07:08,160 --> 00:07:10,450
Are you trying to drag your
entire family down with you?

113
00:07:11,370 --> 00:07:13,690
Don't think staying silent
will make this go away.

114
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Where are you going?

115
00:07:19,040 --> 00:07:20,720
Walking off like you've lost your soul.

116
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Stop right there!

117
00:07:24,480 --> 00:07:26,560
Why isn't she talking back today?

118
00:07:27,120 --> 00:07:28,630
Not that I'd want to hear it anyway.

119
00:07:49,680 --> 00:07:51,159
Once again, it's a brush with death.

120
00:07:52,540 --> 00:07:54,220
Is destiny really unchangeable?

121
00:07:55,240 --> 00:07:57,310
Are we really fated to be shot
to death in the end?

122
00:08:07,320 --> 00:08:08,480
You told me

123
00:08:09,940 --> 00:08:11,100
that with enough momentum,

124
00:08:12,040 --> 00:08:13,280
even mountains could collapse,

125
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
and rivers could reverse their flow.

126
00:08:15,170 --> 00:08:16,770
I've changed so many things.

127
00:08:17,240 --> 00:08:18,400
Why is this still happening?

128
00:08:21,280 --> 00:08:23,040
All things follow their destined course.

129
00:08:23,440 --> 00:08:25,480
Cause and effect are
part of a larger cycle.

130
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
Look at that boulder in the water.

131
00:08:29,490 --> 00:08:31,210
It weighs a hundred pounds,

132
00:08:31,650 --> 00:08:34,610
yet only splits the stream momentarily.

133
00:08:35,460 --> 00:08:39,179
Eventually, the water flows
together again behind it.

134
00:08:40,640 --> 00:08:41,760
The strength of one person

135
00:08:42,120 --> 00:08:44,039
is far too small

136
00:08:44,840 --> 00:08:47,360
against the vast currents of history.

137
00:08:49,000 --> 00:08:50,240
So everything is preordained.

138
00:08:53,010 --> 00:08:54,650
Nothing can truly be changed after all.

139
00:09:20,280 --> 00:09:22,400
What's wrong? What happened?

140
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Nothing.

141
00:09:24,640 --> 00:09:26,860
You'd have fallen into the water
if I hadn't pulled you.

142
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
What's wrong?

143
00:09:30,520 --> 00:09:33,400
It's probably because
I haven't eaten anything.

144
00:09:34,600 --> 00:09:35,740
I'm feeling a little weak.

145
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
You know,

146
00:09:44,200 --> 00:09:45,420
I started as a cook

147
00:09:45,720 --> 00:09:46,920
when I first joined the army.

148
00:09:48,080 --> 00:09:49,680
This is a reunion stew from Futing.

149
00:09:50,200 --> 00:09:52,800
You can throw in anything,
vegetables, meat, eggs.

150
00:09:54,800 --> 00:09:56,640
It's called Fortune Stew.

151
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
It smells amazing.

152
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
My mother used to make it for me.

153
00:10:01,040 --> 00:10:03,000
She'd always add something new,

154
00:10:03,230 --> 00:10:05,400
mushrooms, seafood, you name it.

155
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
She'd say

156
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
life is like that.

157
00:10:08,280 --> 00:10:09,880
Even an old, familiar dish

158
00:10:10,160 --> 00:10:12,800
changes completely with
a few new ingredients.

159
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
That's true.

160
00:10:15,370 --> 00:10:16,610
Things are always changing.

161
00:10:17,740 --> 00:10:19,740
Just like how Father found a new love,

162
00:10:21,240 --> 00:10:22,480
had a new child,

163
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
and started a new family.

164
00:10:25,400 --> 00:10:26,840
Every household has its battles,

165
00:10:27,040 --> 00:10:29,560
legitimacy, seniority, status.

166
00:10:30,240 --> 00:10:31,280
Everyone fights

167
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
for their share of the pot.

168
00:10:33,560 --> 00:10:35,070
Even Lizhen's army, at Zhenbei Pass,

169
00:10:35,460 --> 00:10:37,130
fell to an uprising
by a concubine's son.

170
00:10:37,600 --> 00:10:39,480
When the imperial family
fights for their share,

171
00:10:39,610 --> 00:10:42,010
family squabbles
become matters of state.

172
00:10:43,280 --> 00:10:44,960
Now that you've gained
His Majesty's favor

173
00:10:45,120 --> 00:10:46,400
and command of the troops,

174
00:10:46,840 --> 00:10:49,040
the Crown Prince and Prince Qing
will surely try to win you over.

175
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
What's your plan?

176
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
I'm going

177
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
to follow your example.

178
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
My example?

179
00:10:57,320 --> 00:10:58,520
Right now, I'm presenting myself

180
00:10:58,600 --> 00:11:00,130
as someone who's let go of his hatred,

181
00:11:00,210 --> 00:11:01,910
and solely focused on ambition and gain.

182
00:11:02,600 --> 00:11:04,220
So, I'll watch their performances first,

183
00:11:04,300 --> 00:11:06,980
then decide what role I want to play.

184
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Someone's coming.

185
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Hide!

186
00:11:56,640 --> 00:11:58,180
I haven't tried the Fortune Stew yet.

187
00:12:06,500 --> 00:12:07,720
Something's bothering you.

188
00:12:08,690 --> 00:12:10,270
Something's been off with you all day.

189
00:12:11,040 --> 00:12:12,080
What's going on?

190
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
The arrow?

191
00:12:22,800 --> 00:12:24,250
Does it have to do with that arrow?

192
00:12:24,920 --> 00:12:26,870
Why would that incident
disturb you so much?

193
00:12:34,280 --> 00:12:36,680
Do you really think you can see
through everything about me?

194
00:12:37,250 --> 00:12:38,450
Whether it's today's incident

195
00:12:38,780 --> 00:12:40,060
or Wei Ting Yu,

196
00:12:41,160 --> 00:12:43,340
does figuring me out
make you feel accomplished?

197
00:12:45,040 --> 00:12:46,440
The ability to read people

198
00:12:46,520 --> 00:12:48,600
started as a skill
I used in interrogations.

199
00:12:49,000 --> 00:12:51,320
Most of those I questioned were
broken, physically and mentally,

200
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
some even biting off their own tongues.

201
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
So, believe me,

202
00:12:57,320 --> 00:13:00,370
knowing what someone else is thinking
has never given me any satisfaction.

203
00:13:01,840 --> 00:13:03,560
Right now, I just want to help you.

204
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
I want to

205
00:13:07,300 --> 00:13:08,780
lighten your burden.

206
00:13:14,920 --> 00:13:16,320
My burden will be lighter

207
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
if you stay away from me.

208
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
It's for your own good,

209
00:13:21,880 --> 00:13:22,950
and for mine too.

210
00:13:23,040 --> 00:13:25,200
Why? I don't understand.

211
00:13:26,360 --> 00:13:27,670
Is it because of Wei Ting Yu?

212
00:13:28,070 --> 00:13:29,620
Let's just say it's for Wei Ting Yu.

213
00:13:29,710 --> 00:13:31,220
What do you mean, 'let's just say'?

214
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
That's too dismissive.

215
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
My Lord, take care.

216
00:13:57,800 --> 00:13:59,120
It's Marquis of Jining's fault

217
00:13:59,200 --> 00:14:00,750
that we had to do this extra training

218
00:14:01,040 --> 00:14:03,320
It's going to be rough for us.

219
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
-What are we going to do?
-Marquis Wei!

220
00:14:05,290 --> 00:14:06,900
-Say no more.
-Oh, My Lord!

221
00:14:07,000 --> 00:14:08,840
My Lord, please come!

222
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Come on. This way.

223
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Sit here.

224
00:14:13,600 --> 00:14:14,800
Hang on.

225
00:14:14,880 --> 00:14:16,840
Song Mo isn't here yet.
It doesn't feel right for me to sit.

226
00:14:16,940 --> 00:14:18,620
This is how we usually do things.

227
00:14:18,840 --> 00:14:20,160
We just sit down for briefings.

228
00:14:20,440 --> 00:14:21,720
And we're done in an hour.

229
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
Come on, have some of this.

230
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
Thank you.

231
00:14:28,760 --> 00:14:31,100
I heard Lord Song plans
to tighten discipline around here.

232
00:14:31,520 --> 00:14:33,600
Discipline for you, not us.

233
00:14:33,720 --> 00:14:35,610
We're just here for show.

234
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
Thanks to you,

235
00:14:37,920 --> 00:14:39,640
we're all in for tough times.

236
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
All because of you!

237
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
What do you mean by that?

238
00:14:42,640 --> 00:14:45,280
Song Mo and Minister Dou
have a mountain of grudges.

239
00:14:45,440 --> 00:14:47,160
Everyone knows Lord Song
and the Dou family

240
00:14:47,360 --> 00:14:48,620
are like fire and water.

241
00:14:49,320 --> 00:14:51,200
You're the Dou family's
soon-to-be son-in-law.

242
00:14:51,290 --> 00:14:53,250
Of course he's going
to take it out on you!

243
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
This is so unfair!

244
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
My... My Lord.

245
00:15:04,600 --> 00:15:05,960
Candied olives for tribute?

246
00:15:06,560 --> 00:15:07,960
Just one costs 300 copper coins.

247
00:15:08,880 --> 00:15:10,220
Which of you here so generously

248
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
bought this?

249
00:15:12,320 --> 00:15:15,280
It's Marquis Wei. He wanted
to keep us energized.

250
00:15:15,360 --> 00:15:16,710
After all, the training will...

251
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
No, how could you...

252
00:15:18,040 --> 00:15:19,440
Yes, he bought it.

253
00:15:19,600 --> 00:15:20,720
I see.

254
00:15:22,680 --> 00:15:24,320
In the military, we have rules
about standing and sitting,

255
00:15:24,400 --> 00:15:25,880
and eating personal snacks
is strictly forbidden.

256
00:15:26,010 --> 00:15:27,050
Anyone who ate these

257
00:15:27,840 --> 00:15:29,080
will carry a stone weight

258
00:15:29,320 --> 00:15:30,480
and crawl ten miles!

259
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
Here, rank means nothing,

260
00:15:32,880 --> 00:15:34,640
only your position in
the military matters.

261
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
Anyone who misaddresses me again

262
00:15:37,360 --> 00:15:38,450
will lose their post!

263
00:15:39,000 --> 00:15:41,360
And as for the one who started this,
an extra ten miles.

264
00:15:42,640 --> 00:15:43,680
But you ate some too!

265
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Because I know

266
00:15:46,160 --> 00:15:48,840
that nothing is more important
in the military than unity.

267
00:15:51,520 --> 00:15:54,400
So, I'm going to share
the punishment with you!

268
00:15:55,760 --> 00:15:59,200
My Lord... No, I mean,
Deputy Commander,

269
00:15:59,880 --> 00:16:01,640
They set me up. I didn't buy these.

270
00:16:01,720 --> 00:16:04,240
-Shut up! Come on!
-Hang on, I can explain!

271
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Hurry up! Keep moving.

272
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Come on!

273
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Faster!

274
00:16:19,720 --> 00:16:21,560
Move it, move it, faster!

275
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Faster!

276
00:16:37,680 --> 00:16:38,680
I'm done.

277
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
Get up.

278
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
I'm done.

279
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
I can't do this anymore.

280
00:16:49,120 --> 00:16:50,880
Why are you making me do this, My Lord?

281
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
My Lord!

282
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
Well done!

283
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
It's so high.

284
00:17:03,430 --> 00:17:04,869
How am I supposed to climb up there?

285
00:17:05,480 --> 00:17:06,920
Just cut me some slack, My Lord.

286
00:17:07,000 --> 00:17:08,240
If I don't see you up here,

287
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
you can forget about lunch.

288
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
No lunch? That won't do.

289
00:17:13,319 --> 00:17:16,359
Why don't you just pull me up?

290
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
Come on.

291
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Here.

292
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
One, two...

293
00:17:35,000 --> 00:17:36,210
No one's fighting you for it.

294
00:17:36,440 --> 00:17:37,990
But really, as the Marquis of Jining,

295
00:17:38,100 --> 00:17:39,820
your table manners could use some work.

296
00:17:41,680 --> 00:17:42,840
You don't understand.

297
00:17:43,560 --> 00:17:45,000
I'm not used to physical training.

298
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
And today, this plain bun tastes

299
00:17:46,780 --> 00:17:48,620
better than the delicacies back
at my estate!

300
00:17:49,960 --> 00:17:52,040
I'd better train you harder then.

301
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
What?

302
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Please don't, My Lord.

303
00:17:55,810 --> 00:17:58,360
Didn't you say we were kindred spirits?

304
00:17:58,560 --> 00:18:00,240
Why are you picking on me?

305
00:18:01,240 --> 00:18:04,870
I know, it's true Young Lady Zhao
and I are engaged,

306
00:18:05,360 --> 00:18:07,950
but I swear, I have no intention of
siding with the Dou family!

307
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
My Lord,

308
00:18:12,180 --> 00:18:14,180
aren't you marrying
Young Lady Zhao soon?

309
00:18:17,360 --> 00:18:18,400
You think it's my choice?

310
00:18:18,560 --> 00:18:19,720
Our parents arranged it.

311
00:18:20,010 --> 00:18:21,010
I have no say in it.

312
00:18:21,800 --> 00:18:24,140
You have no idea, Young Lady Zhao
is coarse and ill-mannered,

313
00:18:24,220 --> 00:18:25,420
hardly a suitable match.

314
00:18:34,050 --> 00:18:36,130
My Lord... No, I mean,

315
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
Deputy Commander,

316
00:18:38,320 --> 00:18:39,780
why are you looking at me like that?

317
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
You're absolutely right.

318
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
Young Lady Zhao

319
00:18:46,000 --> 00:18:47,270
is far from a decent person.

320
00:18:49,120 --> 00:18:50,320
You think so too?

321
00:18:53,080 --> 00:18:54,800
Truly, great minds think alike.

322
00:18:55,520 --> 00:18:58,520
Young Lady Zhao was sent to live on
a country estate since she was little.

323
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
She grew up among common riffraff.

324
00:19:00,280 --> 00:19:02,000
She has no respect for her
elders and no regard for propriety.

325
00:19:02,140 --> 00:19:04,780
If it weren't for her looks,
she'd be utterly worthless.

326
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Though, I'll admit,

327
00:19:06,400 --> 00:19:07,850
she does have one redeeming trait,

328
00:19:08,120 --> 00:19:10,000
that is, she has good taste
for fancying me.

329
00:19:10,760 --> 00:19:13,120
She's been pestering
her uncle to set the wedding date.

330
00:19:14,700 --> 00:19:15,720
Oh well,

331
00:19:15,800 --> 00:19:19,560
I'll just think of it as marrying
a hen that lays golden eggs.

332
00:19:19,780 --> 00:19:20,900
Here, My Lord,

333
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
have an egg.

334
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
You. Come practice
mounted archery with me.

335
00:19:30,040 --> 00:19:32,170
My... My Lord, My Lord!

336
00:19:32,240 --> 00:19:33,280
I haven't finished lunch!

337
00:19:33,400 --> 00:19:35,240
Didn't he say they were kindred spirits?

338
00:19:35,760 --> 00:19:38,100
Looks like the Marquis is
about to lose his life.

339
00:19:38,480 --> 00:19:40,000
Kindred spirits?

340
00:19:40,320 --> 00:19:41,820
He's treating him like an enemy.

341
00:20:10,720 --> 00:20:12,120
I don't know much about painting,

342
00:20:12,520 --> 00:20:14,840
but the poetry here
is certainly full of love.

343
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Zhao,

344
00:20:18,000 --> 00:20:19,240
I never tried to seduce him.

345
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
I swear on it.

346
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
If you want me to believe you,

347
00:20:22,610 --> 00:20:23,810
burn the painting.

348
00:20:41,320 --> 00:20:42,440
Since you really like it,

349
00:20:43,660 --> 00:20:44,740
keep it.

350
00:20:46,560 --> 00:20:47,720
I don't like Wei Ting Yu.

351
00:20:49,360 --> 00:20:50,560
Even though we're engaged,

352
00:20:50,880 --> 00:20:52,120
I'll never marry him.

353
00:20:52,720 --> 00:20:54,360
You were just testing me?

354
00:20:56,640 --> 00:20:57,960
But even so,

355
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
Mother would never agree.

356
00:21:01,780 --> 00:21:03,180
She'll kill me.

357
00:21:03,920 --> 00:21:06,200
I know your mother has been
hard on you all these years

358
00:21:06,260 --> 00:21:08,080
because your marriage
didn't go as planned.

359
00:21:08,480 --> 00:21:09,920
But whether it's learning painting

360
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
or deciding who to marry,

361
00:21:12,200 --> 00:21:14,240
you shouldn't do it just to please her.

362
00:21:15,170 --> 00:21:16,290
You're an adult now.

363
00:21:16,920 --> 00:21:19,220
It's time to start making decisions
for your own life.

364
00:21:22,720 --> 00:21:24,660
(Yizhi Hall)

365
00:21:25,200 --> 00:21:28,560
Wei Ting Yu's eyes are blind,
and his heart is rotten.

366
00:21:28,680 --> 00:21:30,480
He's absolutely
unworthy of Young Lady Zhao.

367
00:21:30,590 --> 00:21:31,850
He may have a thousand flaws,

368
00:21:32,130 --> 00:21:33,990
but he's still the one engaged
to Dou Zhao.

369
00:21:34,520 --> 00:21:36,160
He's her fiance,

370
00:21:36,360 --> 00:21:38,330
yet he spoke ill of her behind her back.

371
00:21:38,410 --> 00:21:39,610
His character is deplorable.

372
00:21:39,920 --> 00:21:42,400
Should we warn her about him?

373
00:21:46,280 --> 00:21:47,480
I can't shake the feeling

374
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
that Dou Zhao is lying to me.

375
00:21:49,400 --> 00:21:50,480
My burden will be lighter

376
00:21:51,140 --> 00:21:52,580
if you stay away from me.

377
00:21:54,160 --> 00:21:55,270
It's for your own good,

378
00:21:55,760 --> 00:21:56,890
and for mine too.

379
00:21:58,600 --> 00:22:00,350
I have to figure out what's on her mind.

380
00:22:02,200 --> 00:22:04,560
My Lord, there's a eunuch outside
asking to see you.

381
00:22:05,560 --> 00:22:07,360
-Let him in.
-Yes, My Lord.

382
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
My Lord.

383
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
Marquis of Jining has accused
you of abusing your power

384
00:22:19,520 --> 00:22:20,880
and training him to
the point of serious injury.

385
00:22:20,940 --> 00:22:22,660
He's teamed up with
several sons of noble families

386
00:22:22,760 --> 00:22:24,650
and filed a formal complaint
against you.

387
00:22:27,810 --> 00:22:28,960
Wei Ting Yu

388
00:22:29,700 --> 00:22:30,880
is quite something, isn't he?

389
00:22:32,480 --> 00:22:39,120
Long-lasting...

390
00:22:40,200 --> 00:22:41,920
Bravo!

391
00:22:42,440 --> 00:22:48,000
Short-lived...

392
00:22:48,580 --> 00:22:53,340
Bravo!

393
00:22:54,000 --> 00:22:56,720
In the end, this is still
about our marriage alliance.

394
00:22:57,280 --> 00:22:59,800
Song Mo and Minister Dou
had a falling-out.

395
00:22:59,940 --> 00:23:02,950
Who could've guessed he'd hold such
a grudge and take it out on Pei Jin?

396
00:23:03,990 --> 00:23:07,200
Just look at what he's put him through.

397
00:23:10,280 --> 00:23:12,300
My Lady, why bother
stooping to the level

398
00:23:12,440 --> 00:23:14,360
of a mad dog that
bites indiscriminately?

399
00:23:14,720 --> 00:23:17,740
If you ask me,
Song Mo may have been reinstated,

400
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
but he spends all his days

401
00:23:19,040 --> 00:23:21,600
mingling with those opera performers.

402
00:23:21,900 --> 00:23:23,220
What future could someone
like that possibly have?

403
00:23:23,300 --> 00:23:24,300
Unbelievable.

404
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
And I heard,

405
00:23:25,840 --> 00:23:28,300
he even has those opera singers

406
00:23:28,720 --> 00:23:30,960
-warm his feet at night!
-Really?

407
00:23:31,040 --> 00:23:33,240
Bravo!

408
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
People come and go here.

409
00:23:35,080 --> 00:23:36,320
Someone might overhear you.

410
00:23:38,810 --> 00:23:40,640
Just ask Master Shi Shu to arrange

411
00:23:40,720 --> 00:23:42,560
(Duke of Jing)
a respectable position for Pei Jin

412
00:23:42,880 --> 00:23:44,970
at the Court of Imperial Sacrifices.

413
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
For now,

414
00:23:46,440 --> 00:23:48,320
let's focus on
getting this marriage settled.

415
00:23:48,450 --> 00:23:50,640
After all, starting a family
comes before building a career.

416
00:23:51,320 --> 00:23:54,760
It's no easy task to bring both families
together to discuss the engagement,

417
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
and look at you,

418
00:23:56,420 --> 00:23:58,180
your mind is entirely on that play.

419
00:23:59,160 --> 00:24:02,540
Even the children
lost interest and left.

420
00:24:02,960 --> 00:24:04,800
Bravo!

421
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Young Lady Ming!

422
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
Young Lady Ming!

423
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Young Lady Ming,

424
00:24:10,640 --> 00:24:11,920
why are you avoiding me?

425
00:24:12,440 --> 00:24:13,560
My parents are downstairs.

426
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
Just go away.

427
00:24:14,920 --> 00:24:17,680
Don't you know how I feel about you?

428
00:24:18,860 --> 00:24:20,450
It's never going to happen between us.

429
00:24:20,560 --> 00:24:22,120
Looks like they really love each other.

430
00:24:23,040 --> 00:24:25,470
Why hasn't Marquis of Jining requested
a change in the marriage arrangement?

431
00:24:25,600 --> 00:24:27,480
Him marrying Young Lady Ming would
be the perfect solution for everyone.

432
00:24:27,560 --> 00:24:29,240
Wei Ting Zhen has
probably shut him down.

433
00:24:29,960 --> 00:24:31,080
If Wei Ting Yu

434
00:24:32,000 --> 00:24:34,080
were the decisive type,

435
00:24:34,640 --> 00:24:37,240
he wouldn't have cowered
after just two days on the job.

436
00:24:37,520 --> 00:24:40,570
I've heard that Lord Song had
been impeached over his training drills

437
00:24:40,650 --> 00:24:41,910
at the Imperial Guards' camp.

438
00:24:42,120 --> 00:24:43,600
Marquis Wei led the complaint,

439
00:24:43,680 --> 00:24:45,600
claiming he got seriously
injured during training.

440
00:24:45,760 --> 00:24:48,630
Not long after Lord Song learned about
Marquis Wei's engagement with you,

441
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
His Lordship immediately targeted him.

442
00:24:50,840 --> 00:24:52,720
Why do you think
he did that, Young Lady?

443
00:24:54,960 --> 00:24:57,880
Are you implying that
Song Mo is jealous because of me?

444
00:24:58,200 --> 00:24:59,800
I didn't say that,

445
00:25:00,000 --> 00:25:02,510
but now that you put it that way,
it all makes sense to me.

446
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
You...

447
00:25:06,980 --> 00:25:09,310
Wei Ting Zhen must've realized
they couldn't curry favor with Song Mo,

448
00:25:09,420 --> 00:25:11,000
so now she's pushing for the wedding.

449
00:25:11,640 --> 00:25:14,380
I had hoped that earning the first place
on the etiquette competition

450
00:25:14,470 --> 00:25:17,100
might earn me an appointment
as a female official by His Majesty.

451
00:25:17,200 --> 00:25:19,520
That way, I'd be stationed in
Liaodong for three to five years,

452
00:25:19,600 --> 00:25:21,390
and the engagement
could quietly fall apart.

453
00:25:21,780 --> 00:25:23,580
-Who would've known...
-I can walk on my own.

454
00:25:31,240 --> 00:25:32,250
Young Lady Zhao,

455
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
instead of enjoying the opera,
you've come here.

456
00:25:34,480 --> 00:25:36,600
Are you meeting your lover in secret?

457
00:25:37,600 --> 00:25:39,030
My Lord, I heard you can't sleep

458
00:25:39,320 --> 00:25:41,720
without having an opera performer
warm your feet every night.

459
00:25:41,820 --> 00:25:42,860
Cold feet at night?

460
00:25:43,050 --> 00:25:44,810
That's a sign of kidney yang deficiency.

461
00:25:47,200 --> 00:25:48,950
You really ought to
take care of yourself.

462
00:25:52,440 --> 00:25:53,600
Go, go.

463
00:25:57,800 --> 00:26:00,800
Marquis of Jining is
bedridden from his training,

464
00:26:01,120 --> 00:26:03,130
and you didn't show
the slightest concern for him.

465
00:26:03,540 --> 00:26:04,540
Instead,

466
00:26:05,380 --> 00:26:06,820
you're worried about me?

467
00:26:13,080 --> 00:26:15,000
Are you really going
to marry Wei Ting Yu?

468
00:26:16,600 --> 00:26:19,600
Do you really need a singer's song
to lull you to sleep every night?

469
00:26:22,280 --> 00:26:25,240
My little act can't possibly fool you.

470
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
But you still haven't

471
00:26:33,040 --> 00:26:34,600
answered my question.

472
00:26:50,280 --> 00:26:52,080
Why are you running away?

473
00:26:55,560 --> 00:26:56,990
What the hell are you doing?

474
00:27:01,480 --> 00:27:03,200
Young Lady Zhao, are you alright?

475
00:27:04,160 --> 00:27:06,800
How dare a nobleman like you
bully a defenseless young woman!

476
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Defenseless young woman?

477
00:27:20,980 --> 00:27:24,100
That's not how you described her
the other day.

478
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
I...

479
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
What did I say?

480
00:27:29,360 --> 00:27:30,640
What I said isn't important.

481
00:27:30,720 --> 00:27:33,180
What matters is
that I saw you bullying her.

482
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
Why are you snickering?

483
00:27:38,520 --> 00:27:40,400
Young Lady Zhao, don't be afraid.

484
00:27:41,140 --> 00:27:42,420
In broad daylight...

485
00:27:42,670 --> 00:27:43,670
No,

486
00:27:44,120 --> 00:27:45,160
under the bright moon,

487
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
he wouldn't dare act improperly.

488
00:27:51,310 --> 00:27:52,960
What are you trying to do?

489
00:27:57,620 --> 00:27:58,620
Just wait and see.

490
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Lecher!

491
00:28:12,760 --> 00:28:14,800
-Young Lady Zhao...
-Young Master Wei.

492
00:28:15,430 --> 00:28:16,430
Please come with me.

493
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
Alright.

494
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
My Lord,

495
00:28:25,040 --> 00:28:26,420
there's just the two of us here,

496
00:28:26,980 --> 00:28:28,540
so, I'll just speak plainly.

497
00:28:28,960 --> 00:28:30,320
-I...
-Say no more.

498
00:28:30,840 --> 00:28:32,420
I know you want to confess your love.

499
00:28:32,960 --> 00:28:35,440
You had your mother sign
the marriage contract with my family,

500
00:28:35,600 --> 00:28:38,450
and you even fought to take first place
on the etiquette competition for me.

501
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
For you?

502
00:28:40,900 --> 00:28:43,260
That's right.
I know your feelings for me run deep.

503
00:28:43,740 --> 00:28:45,060
I've seen it clearly.

504
00:28:45,360 --> 00:28:46,560
But the more devoted you are,

505
00:28:46,640 --> 00:28:49,420
the more uneasy I feel because
the one I love is Young Lady...

506
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Why did you kick me?

507
00:28:53,290 --> 00:28:55,520
I get it. When it comes
to this relationship,

508
00:28:55,720 --> 00:28:57,600
I've wronged you, I'm at fault.

509
00:28:57,680 --> 00:28:59,320
Hit me and scold me all you want.

510
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
But love...

511
00:29:00,600 --> 00:29:01,720
Love is unpredictable.

512
00:29:01,800 --> 00:29:03,760
Even if you have me in name,
you'll never have my love.

513
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
Enough!

514
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
I know you don't love me,

515
00:29:11,470 --> 00:29:12,830
and I know you love someone else.

516
00:29:13,330 --> 00:29:15,530
So why not break the engagement
and marry her instead?

517
00:29:16,000 --> 00:29:18,720
Marriage is determined
by the will of the parents.

518
00:29:19,640 --> 00:29:20,840
With both my parents gone,

519
00:29:21,200 --> 00:29:22,680
my elder sister has taken their place,

520
00:29:22,770 --> 00:29:24,100
and I dare not disobey her.

521
00:29:25,160 --> 00:29:27,080
I know this is unfair to you,

522
00:29:28,160 --> 00:29:29,640
and even more so to the one I love.

523
00:29:30,730 --> 00:29:33,010
If only Master Shi Shu could step in,

524
00:29:35,880 --> 00:29:37,500
wouldn't that make things much simpler?

525
00:29:38,320 --> 00:29:40,050
You and Dou Ming are so deeply in love,

526
00:29:40,360 --> 00:29:41,610
yet you are gutless to disobey them

527
00:29:41,690 --> 00:29:43,240
while expecting me to do so instead.

528
00:29:43,640 --> 00:29:45,730
If I were Dou Ming,
I would've slapped you.

529
00:29:46,990 --> 00:29:47,990
Very well.

530
00:29:49,490 --> 00:29:50,890
Since you can't make up your mind,

531
00:29:51,920 --> 00:29:54,000
let's have our families
proceed with tradition

532
00:29:54,070 --> 00:29:55,480
and perform a divination then.

533
00:29:56,890 --> 00:29:57,890
Perform a divination?

534
00:29:58,680 --> 00:30:01,040
I... I don't think we need
to rush things.

535
00:30:01,880 --> 00:30:04,280
Let me discuss this
with my sister first.

536
00:30:04,500 --> 00:30:06,420
We should consider it carefully.

537
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Now, if you'll excuse me.

538
00:30:10,800 --> 00:30:12,120
Divination my foot!

539
00:30:12,640 --> 00:30:14,540
Wei Ting Yu is all talk and no action.

540
00:30:14,620 --> 00:30:15,620
How spineless!

541
00:30:16,080 --> 00:30:17,800
No wonder Lord Song
despises him so much.

542
00:30:17,880 --> 00:30:19,280
Even I feel like punching him.

543
00:30:19,380 --> 00:30:21,520
Passive, indecisive, and
completely irresponsible,

544
00:30:21,600 --> 00:30:23,000
leaving all the hard choices to a woman.

545
00:30:23,080 --> 00:30:24,960
What a pampered personality,
clearly raised among women.

546
00:30:25,030 --> 00:30:26,390
Absolutely unreliable.

547
00:30:27,680 --> 00:30:29,380
I wonder what Dou Ming thinks of this.

548
00:30:29,580 --> 00:30:31,780
I've sent someone to keep an eye
on Young Lady Ming.

549
00:30:32,360 --> 00:30:35,440
But are you really going
to leave things to fate

550
00:30:35,780 --> 00:30:37,420
and follow through with the divination?

551
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Fate?

552
00:30:41,800 --> 00:30:43,160
Fate is wonderful.

553
00:30:43,720 --> 00:30:46,360
Fate is something no one can defy.

554
00:30:50,960 --> 00:30:52,760
Just as you suspected, My Lord.

555
00:30:53,240 --> 00:30:56,200
Young Lady Zhao doesn't really
want to marry Wei Ting Yu.

556
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
She's just putting on a show.

557
00:30:59,280 --> 00:31:01,240
I'll let her
finish her performance then.

558
00:31:07,280 --> 00:31:10,030
These memorials were submitted
by Marquis of Jining and Duke of Jing

559
00:31:10,320 --> 00:31:11,840
over the past few days.

560
00:31:12,760 --> 00:31:13,920
Tell Wei Ting Yu this,

561
00:31:14,650 --> 00:31:15,960
he can come plead his case

562
00:31:16,200 --> 00:31:17,880
after he masters archery
and horsemanship,

563
00:31:17,960 --> 00:31:19,920
and proves himself a proper marquis.

564
00:31:20,600 --> 00:31:22,060
From now on,

565
00:31:22,780 --> 00:31:24,300
his memorials need not be presented.

566
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Yes, Your Majesty.

567
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Your Majesty,

568
00:31:27,880 --> 00:31:29,600
Song Mo holds a critical position
in the Imperial Guard,

569
00:31:29,670 --> 00:31:31,280
yet he has been spending
his nights in opera houses,

570
00:31:31,390 --> 00:31:33,270
often disturbing respectable women.

571
00:31:33,680 --> 00:31:36,320
Such behavior tarnishes
the court's reputation.

572
00:31:36,960 --> 00:31:39,120
However, Song Mo has
indeed rectified the lax discipline

573
00:31:39,200 --> 00:31:40,840
within the Imperial Guards.

574
00:31:40,920 --> 00:31:43,550
With your family's daughter and
Marquis of Jining already engaged,

575
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
Minister Dou,

576
00:31:45,360 --> 00:31:47,440
could your comments right now
be driven by personal grievances?

577
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
You...

578
00:31:51,400 --> 00:31:52,680
No man is without flaws.

579
00:31:53,440 --> 00:31:54,960
Since he has set aside past grievances

580
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
and devoted himself to the court,

581
00:31:57,670 --> 00:31:58,670
I am pleased.

582
00:32:00,120 --> 00:32:01,460
You two,

583
00:32:01,800 --> 00:32:04,200
as in-laws in private

584
00:32:04,440 --> 00:32:07,200
and colleagues at work,

585
00:32:07,800 --> 00:32:11,240
should not stoop to mutual accusations
before me over such trivial matters.

586
00:32:12,920 --> 00:32:14,680
I'm sorry, Your Majesty.

587
00:32:21,520 --> 00:32:23,640
Order within the family
leads to order in governance,

588
00:32:23,720 --> 00:32:25,450
which then leads to peace in the realm.

589
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Without a family,

590
00:32:27,410 --> 00:32:29,410
a man is like a kite
with a broken string,

591
00:32:29,860 --> 00:32:30,980
aimless and unsteady.

592
00:32:31,320 --> 00:32:32,480
Be it Yan Tang,

593
00:32:32,880 --> 00:32:35,160
the Dou family, or the Wei family,
all must uphold propriety.

594
00:32:36,320 --> 00:32:38,520
Let there be no more
scandals like the Wu family's,

595
00:32:39,570 --> 00:32:42,570
which made the court a laughing stock
among the people.

596
00:32:43,210 --> 00:32:44,380
I shall obey, Your Majesty.

597
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Yes, Your Majesty.

598
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
She's sick?

599
00:32:53,000 --> 00:32:55,680
She just agreed to
the divination ritual a few days ago.

600
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
How did she suddenly fall ill?

601
00:32:57,280 --> 00:32:59,720
Young Lady Zhao said she caught
a chill due to the colder weather.

602
00:32:59,800 --> 00:33:00,880
Her energy seems fine,

603
00:33:01,210 --> 00:33:02,650
but her forehead is still burning,

604
00:33:02,840 --> 00:33:04,090
and she can't get out of bed.

605
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Has a doctor been called?

606
00:33:05,280 --> 00:33:06,320
Take good care of her.

607
00:33:06,480 --> 00:33:07,840
Don't let it turn into
something serious.

608
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Yes, Master.

609
00:33:12,160 --> 00:33:13,640
Shou Gu agreeing to the divination

610
00:33:13,720 --> 00:33:14,960
means she's finally come around

611
00:33:15,040 --> 00:33:16,950
and isn't so resistant to
the marriage anymore.

612
00:33:17,120 --> 00:33:19,320
Why do you still look so troubled?

613
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Nothing.

614
00:33:22,160 --> 00:33:23,240
I was just thinking,

615
00:33:23,640 --> 00:33:25,080
since this is a divination ritual,

616
00:33:25,880 --> 00:33:28,710
wouldn't her falling ill at this time
be considered inauspicious?

617
00:33:29,440 --> 00:33:31,000
Their birth charts have
already been checked.

618
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
Burning the tortoise shells
is just a formality.

619
00:33:37,200 --> 00:33:38,400
Master and Madam,

620
00:33:39,690 --> 00:33:41,170
the Duchess of Jing has arrived.

621
00:33:45,240 --> 00:33:47,640
This is Master Ma, the most
renowned diviner in the capital.

622
00:33:48,100 --> 00:33:50,500
He's provided guidance
to many noble families.

623
00:33:54,400 --> 00:33:55,870
You may go.

624
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Ming?

625
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Ming?

626
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Ming?

627
00:34:11,219 --> 00:34:12,219
Ming.

628
00:34:13,340 --> 00:34:14,659
What are you doing here?

629
00:34:15,239 --> 00:34:17,280
You weren't replying to my letters.

630
00:34:17,360 --> 00:34:18,440
I had to come see you.

631
00:34:18,520 --> 00:34:20,760
-Go home, I don't want to see you.
-Don't push me.

632
00:34:21,790 --> 00:34:22,790
Are you hurt?

633
00:34:24,679 --> 00:34:26,400
-Are you alright?
-I'm fine.

634
00:34:27,199 --> 00:34:28,770
Our family just dealt
with a scandal recently.

635
00:34:28,850 --> 00:34:30,880
If someone sees you,

636
00:34:31,639 --> 00:34:32,929
you'll face punishment too.

637
00:34:34,020 --> 00:34:35,219
So, you're worried about me?

638
00:34:40,840 --> 00:34:42,719
-How did it go?
-Wei Ting Yu wasn't there.

639
00:34:42,840 --> 00:34:45,480
Apparently, he and Duke of Jing
don't believe in divination.

640
00:34:46,560 --> 00:34:48,810
He's probably trying to
figure out a plan to avoid this.

641
00:34:49,500 --> 00:34:52,280
-What about the divination ritual?
-Wei Ting Zhen said as his sister,

642
00:34:52,360 --> 00:34:53,750
she could handle it on his behalf.

643
00:34:55,400 --> 00:34:57,600
Tell Mr. Chen and Su Lan to proceed.

644
00:35:17,440 --> 00:35:19,000
Don't worry, Ming.

645
00:35:19,200 --> 00:35:21,520
Everyone's in the main house burning
tortoise shells for the divination.

646
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
No one will come here.

647
00:35:23,040 --> 00:35:25,700
I just want to tell you something.
Once I'm done, I'll leave.

648
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
They're already
performing the divination.

649
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
What more can you say?

650
00:35:29,920 --> 00:35:31,570
Whatever it is, I don't want to hear it.

651
00:35:32,160 --> 00:35:33,840
-Just go!
-Ming.

652
00:35:34,000 --> 00:35:35,480
My sister wanted that, not me.

653
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
I...

654
00:35:43,520 --> 00:35:45,520
Give it back!

655
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
The red beans grow in the southern land,

656
00:35:47,690 --> 00:35:49,340
sprouting with the arrival of spring.

657
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
Look at this.

658
00:36:09,640 --> 00:36:11,040
We clearly love each other.

659
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Why won't you...

660
00:36:15,000 --> 00:36:16,440
I've asked around.

661
00:36:16,840 --> 00:36:19,640
Other than reciting poetry and painting,

662
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
your favorite pastime

663
00:36:21,910 --> 00:36:24,030
is frequenting the brothel
to indulge in debauchery.

664
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
At home, you're surrounded
by countless beautiful maids.

665
00:36:27,030 --> 00:36:28,080
Even when painting,

666
00:36:28,160 --> 00:36:30,420
you need several attendants
just to prepare the ink.

667
00:36:30,720 --> 00:36:31,920
Why bother coming to see me?

668
00:36:40,600 --> 00:36:43,320
I swear by the heavens and the earth,
I, Wei Ting Yu, vow to dismiss

669
00:36:43,600 --> 00:36:46,120
all the maids in my house

670
00:36:46,300 --> 00:36:48,000
and never step foot in a brothel again.

671
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
From now on,

672
00:36:50,920 --> 00:36:52,440
my brush will paint only Dou Ming.

673
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Should I break this vow,

674
00:36:54,720 --> 00:36:57,030
may swords pierce my heart,
and may I die miserably.

675
00:36:58,920 --> 00:37:00,410
I haven't even agreed to anything.

676
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Why make such a drastic oath?

677
00:37:07,740 --> 00:37:08,780
Do you believe me or not?

678
00:37:12,420 --> 00:37:13,980
Even if you really mean that,

679
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
you wouldn't dare disobey your sister.

680
00:37:17,840 --> 00:37:19,770
And I don't want
to embarrass my family either.

681
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Don't worry.

682
00:37:22,840 --> 00:37:23,920
I've come up with a plan.

683
00:37:24,640 --> 00:37:25,880
Let me show you something.

684
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
Guards, catch the thief!

685
00:37:30,280 --> 00:37:31,680
-Go!
-Thief!

686
00:37:31,840 --> 00:37:34,560
-Guards! Help!
-Ming, you have to see this.

687
00:37:38,160 --> 00:37:40,400
Catch the thief! Search the houses!

688
00:37:41,040 --> 00:37:42,880
Don't let him get away!

689
00:37:43,360 --> 00:37:45,020
A thief in broad daylight?
How is that possible?

690
00:37:45,100 --> 00:37:47,660
Master, I saw him ran straight
into the inner house.

691
00:37:47,960 --> 00:37:49,040
We're chasing him now.

692
00:37:49,120 --> 00:37:51,280
Go check on Ming and Shou Gu now!

693
00:37:52,080 --> 00:37:53,760
Yes, we have to check on Ming.

694
00:37:54,640 --> 00:37:56,480
Lady Wei, let's find someplace to hide.

695
00:37:56,760 --> 00:37:58,320
How has the capital come to this?

696
00:37:58,560 --> 00:38:00,200
How are we supposed
to hide from a thief?

697
00:38:00,350 --> 00:38:01,350
This is absurd!

698
00:38:02,600 --> 00:38:04,240
-Go!
-Take a look at this pouch.

699
00:38:04,320 --> 00:38:05,980
Not now! You have to go!

700
00:38:06,040 --> 00:38:08,800
-But you haven't looked at the pouch.
-Now is not the time for that!

701
00:38:09,040 --> 00:38:11,080
-Go!
-Search that place!

702
00:38:11,240 --> 00:38:13,120
-Hurry!
-Remember to look inside the pouch!

703
00:38:15,920 --> 00:38:17,600
Young Lady!

704
00:38:18,600 --> 00:38:20,560
-Young Lady Ming, are you alright?
-Yes.

705
00:38:41,360 --> 00:38:42,840
As expected, it's exactly the same.

706
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
Another "great fortune" prediction.

707
00:38:44,960 --> 00:38:46,400
If I were to truly believe in this,

708
00:38:46,480 --> 00:38:48,880
I'd probably end up with
another arrow straight to the heart.

709
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Go.

710
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Great misfortune.

711
00:39:08,840 --> 00:39:10,440
She even pretended there was a thief.

712
00:39:10,720 --> 00:39:13,980
Does she really think a petty trick like
this could break off the engagement?

713
00:39:14,480 --> 00:39:16,030
She has no respect for gods or spirits.

714
00:39:16,110 --> 00:39:17,440
No wonder she lost her mother.

715
00:39:17,520 --> 00:39:19,240
Good thing you were cautious

716
00:39:19,440 --> 00:39:22,550
and prepared a few tortoise shells.

717
00:39:23,480 --> 00:39:25,280
Experience triumphs, after all.

718
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
The moment she agreed to the divination,

719
00:39:26,920 --> 00:39:28,800
I knew she'd pull a stunt like this.

720
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Someone's here.

721
00:39:32,950 --> 00:39:34,900
Could she have come back? Hurry!

722
00:39:44,720 --> 00:39:45,720
Ming?

723
00:40:07,280 --> 00:40:08,280
Why...

724
00:40:09,640 --> 00:40:12,040
How could she... Great misfortune?

725
00:40:13,080 --> 00:40:15,450
Since when did Ming
start meddling with this?

726
00:40:16,600 --> 00:40:18,490
Hurry and switch it back.
Don't let Ming...

727
00:40:19,600 --> 00:40:21,560
Ming took the tongs with her.

728
00:40:21,900 --> 00:40:23,220
Use your hands then.

729
00:40:24,920 --> 00:40:26,120
It's scorching hot, Madam.

730
00:40:26,200 --> 00:40:27,840
Useless thing! I'll do it myself.

731
00:40:27,920 --> 00:40:30,120
Careful, Madam! Careful!

732
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Hurry!

733
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
Got it.

734
00:40:34,120 --> 00:40:36,160
They're back. Come on.

735
00:40:36,720 --> 00:40:39,760
It seems some of the guests
in the outer houses

736
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
mistook someone for a thief
and spread the false alarm.

737
00:40:43,080 --> 00:40:44,860
My apologies for alarming you, Lady Wei.

738
00:40:45,480 --> 00:40:47,110
I just hope
it didn't disrupt the ritual.

739
00:40:48,040 --> 00:40:49,080
A water-element male
paired with a metal-element female,

740
00:40:49,200 --> 00:40:51,560
and there are no cracks on the shell.

741
00:40:51,740 --> 00:40:53,500
This is a most auspicious sign!

742
00:40:54,040 --> 00:40:56,600
Their matrimony will bring wealth
and successful career.

743
00:40:56,720 --> 00:40:57,720
What about children?

744
00:40:57,800 --> 00:40:59,560
The matter of heirs
is the most important.

745
00:40:59,720 --> 00:41:01,950
They will have many children
and a flourishing lineage.

746
00:41:02,220 --> 00:41:05,310
This union will be
a blessing for both families!

747
00:41:06,310 --> 00:41:07,310
Wonderful!

748
00:41:07,400 --> 00:41:10,200
I say we should finalize
this as soon as possible.

749
00:41:10,560 --> 00:41:12,480
There's an auspicious date next month.

750
00:41:13,000 --> 00:41:14,480
As the lady of the house,

751
00:41:14,540 --> 00:41:16,260
I've already prepared the dowry gifts.

752
00:41:25,080 --> 00:41:27,160
After all that trouble, it still
came out as "great fortune."

753
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
How frustrating.

754
00:41:30,480 --> 00:41:32,200
She's here. I'll explain to you later.

755
00:41:32,680 --> 00:41:34,320
-Just do as I told you.
-Yes, Young Lady.

756
00:41:38,940 --> 00:41:40,100
Lady Wei, please wait.

757
00:41:41,640 --> 00:41:42,640
Lady Wei.

758
00:41:42,920 --> 00:41:43,920
Weren't you unwell?

759
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
I realize now
I've been rude in the past.

760
00:41:48,520 --> 00:41:51,680
These fresh lilies
just arrived from Jiangnan.

761
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
They're a small gesture

762
00:41:53,730 --> 00:41:54,730
to make amends

763
00:41:55,320 --> 00:41:57,280
and wish for harmony.

764
00:41:57,450 --> 00:41:59,730
I sincerely hope we can
have the wedding soon.

765
00:42:00,680 --> 00:42:02,000
It seems falling ill

766
00:42:02,280 --> 00:42:03,680
has done wonders for your attitude.

767
00:42:05,720 --> 00:42:06,760
Thank you.

768
00:42:14,960 --> 00:42:16,840
Wang Ying Xue thinks she's so clever,

769
00:42:18,160 --> 00:42:20,040
so I have to stay one step ahead of her.

770
00:42:20,280 --> 00:42:22,470
The divination results don't matter.

771
00:42:22,920 --> 00:42:24,010
What matters

772
00:42:24,200 --> 00:42:25,930
is planting doubt
in Wei Ting Zhen's mind.

773
00:42:26,160 --> 00:42:27,860
Wei Ting Zhen already
has her suspicions.

774
00:42:27,940 --> 00:42:29,660
With you suddenly being so friendly,

775
00:42:29,840 --> 00:42:31,240
she's bound to investigate it.

776
00:42:31,320 --> 00:42:33,040
So, if she investigates,

777
00:42:33,320 --> 00:42:34,710
what exactly will she find out?

778
00:42:35,470 --> 00:42:36,930
That's where you two come in.

779
00:42:37,000 --> 00:42:38,810
I'll need your help to
put on a convincing show.

780
00:42:53,640 --> 00:42:57,080
When Dou Zhao marries into your family,

781
00:42:57,160 --> 00:42:59,680
all her assets will naturally
be under your control.

782
00:42:59,760 --> 00:43:01,560
I have only one wish,

783
00:43:01,760 --> 00:43:03,400
that is, to see the one I love

784
00:43:03,520 --> 00:43:05,380
to get what she wishes for,
even just once.

785
00:43:05,640 --> 00:43:06,640
Wait!


